Perikopenbook

In de lesten acht Weeken hebbt wi anfungen, dat neege hochdüütsche Periopenbook in‘t Plattdüütsche to översetten. So bi föffteihn Arbeidskrings und Översettergruppen hebbt mit’nanner de neegen Texte ankeken, hebbt sik överlecht, wi se dat an besten översetten und us denn öhren Vörschlag  schickt. Wi hebbt dann allens tosamen dragen und freit us, dat dat gaut klappt hett!

Hier finnt ji nu de eerst Version: all de Texte för den Wiehnachtskring. Se sünd letzte Week över de Supturen in joone Gemeenden schickt worrn. Wenn ji noch nichts kregen hebbt, fragt mal na.

In düt pdf gifft dat nu neege Texte, de bether noch nich in’t Lektionar stünnen; se sünd nu översett in de regionalen Mundarten vun Pommern över Ostfriesland bit na Westfalen.

Een grooten Dank geiht an Anita Christians-Albrecht, de us dat Recht geven hett, Texte ut dat ole Plattdüütsch Lektionar (2004) ok hier online to stellen. De zweete groote Dank geit an de hannoversche Landeskark, de us Projekt finanzeert. Wi freit us bannig, dat ji nu all de Perikopen för den Wienachtskring in een Dokument finnen künnt.

As dat so is mit eerst lüttje Schritte: een paar Fehler hebbt wi noch nich funnen. Ji künnt an Friederike Goedicke schrieven, se ännert dat un stellt een aktualisiertet pdf up düsse Sieden.

Bit to'n Jubiläum vun de Plattform Plattdüütsch in de Kark wüllt wi all Texte översetten und na Regionen, Bibel-Böker un Sönndage hier instellen. Dat künnt wi nich alleen - wi brukt jo dortau. Wenn ji us hölpen künnt un Lust hebbt, de annern Perikopen ut dat Karkenjohr to översetten, schrievt an Imke Schwarz oder Traugott Wrede.

Klick hier för dat Plattdütsch Perikopenbook pdf!