Perikopenbook

2019 hebbt wi anfungen, dat neege hochdüütsche Periopenbook in‘t Plattdüütsche to översetten. So bi föffteihn Arbeidskrings und Översettergruppen hebbt mit’nanner de neegen Texte ankeken, hebbt sik överlecht, wi se dat an besten översetten und us denn öhren Vörschlag  schickt. Wi hebbt dann allens tosamen dragen und freit us, dat dat gaut klappt hett!

De eerst Version, all de Texte för den Wiehnachtskring hebbt wi an 1. Advent 2019 verschickt und hier rin stellt. In düt Wiehnachts-pdf gifft dat nu neege Texte, de bether noch nich in’t Lektionar stünnen; se sünd nu översett in de regionalen Mundarten vun Pommern över Ostfriesland bit na Westfalen.

De anner Sönndagen un Fierdagen van´t Karkenjohr hebbt wi ok na un na instellt. De sünd hier to finnen:

Klick hier för de Ostertexte.

Klick hier för de Texte von Ostern bit Pingsten.

Klick hier för de Texte för de Trinitatistied.

Klick hier för Aarntdank.

Klick hier för de Texte vun Enn vun Karkenjohr.

Klick hier för de Texte ut den Wienachtskring und Epiphanias.

Klick hier för de Texte vör der Passionstied und in de Passionstied.

Een grooten Dank geiht an Anita Christians-Albrecht, de us dat Recht geven hett, Texte ut dat ole Plattdüütsch Lektionar (2004) ok hier online to stellen. De zweete groote Dank geit an de hannoversche Landeskark, de us Projekt finanzeert.

As dat so is mit eerst lüttje Schritte: een paar Fehler hebbt wi noch nich funnen. Ji künnt an Friederike Goedicke schrieven, se ännert dat un stellt een aktualisiertet pdf up düsse Sieden.